Jeremia 25:16

SVDat zij drinken, en beven, en dol worden, vanwege het zwaard, dat Ik onder hen zal zenden.
WLCוְשָׁת֕וּ וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְהִתְהֹלָ֑לוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽם׃
Trans.

wəšāṯû wəhiṯəgō‘ăšû wəhiṯəhōlālû mipənê haḥereḇ ’ăšer ’ānōḵî šōlēḥa bênōṯām:


ACטז ושתו והתגעשו והתהללו מפני החרב אשר אנכי שלח בינתם
ASVAnd they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
BEAnd after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.
DarbyAnd they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
ELB05damit sie trinken, und taumeln und rasen wegen des Schwertes, das ich unter sie sende. -
LSGIls boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.
Schdaß sie trinken und taumeln und voll werden vor dem Schwert, das ich unter sie sende!
WebAnd they shall drink, and be moved, and enraged, because of the sword that I will send among them.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken